茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖
日期:2013-09-28 浏览:134次 
茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖

世界文化的多元性取决于不同民族文化的共存、相互认识和平等交流。翻译是这种跨语言文化交流的重要媒介。翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化的意义和价值在交流互动过程中得到提升,最终形成文化的增殖。在典籍译文中保持原语的异域性可给目标语读者新的文化体验,丰富世界文化的多元性。以荼典籍的翻译为切入点,探讨异化翻译策略何以将典籍中蕴含的民族特色传达给目标语读者。完成机构:[1]大连理工大学外国语学院,辽宁大连116023 [2]大连理工大学城市学院外国语学院,辽宁大连116600

Tags: 雅茗居 茶文化 茶叶 茶叶知识 茶网大全 茶叶问答 网络
文章编辑】【关闭】【收藏】 【返回顶部】 
上一篇新疆察布查尔县地方性氟中毒现状.. 下一篇炒青绿茶加工过程中主要生化成分..

推荐阅读

图文欣赏

延伸阅读

中国55个民族各具特色的茶俗
中华地大物博,民族众多,历史悠久,民俗也多姿多采。而饮茶是中华各族的共同爱好,无论哪个民族,都有...
草原牧人的特色茶道
“端茶”是蒙古族欢迎客人的一种礼节。主人将穿戴整齐欢迎客人来访,待客人入座以后,主人先...
细数陕西的特色茶俗和茶文化发展
陕西的大巴山是茶叶生产之乡,这里竹木茂密,气候湿润,四季云雾弥漫,全年直射光线少,紫外线照射时间...
解读广东地区的特色茶文化
饮茶是广东人生活的一个不可缺少的内容。在这里,紧张的人们开始松弛下来,清闲地谈着人生,谈着故人,...
明代茶画的文化特色画
 品茗图茶画是中国茶文化的重要组成部分,它产生于中国茶文化正式形成的盛唐时期。茶画发展到明代,已...

相关主题

推荐文章

知识问答

雅茗居茶叶网 |茶友社区 | 茶叶知识 | 茶叶信息发布 | 茶友空间 | 茶叶交流 |