《^***宣言》初版本

马克思、恩格斯《^***宣言》最早的中文全译本,是由中国^***上海发起组成员陈望道1920年4月潜回老家,在浙江义乌一间柴房中译成的。当时年仅29岁的陈望道把以往各家所译片段找来参阅,并请陈独秀通过李大钊从北京图书馆借了英文版作为参照,“费了平常译书的五倍工夫”,将日文版的《^***宣言》翻译成中文。出版于1920年8月,它以“社会主义小丛书第一种”形式,由“社会主义研究社”印刷发行,初版共印了1000本。封面上印有马克思半身坐像,水红底色,比现在的小32开还要小一点,共56页。有意思的是译音的缘故,作者马克思、恩格斯被译为马格思和安格尔斯;书名也因排字工的疏忽被印成了“^***产宣言”。不过此书迅速作为中国^***主义运动的旗帜与指南,仅过6年,便印至17版。
目前,初版《^***宣言》全国仅存9本。此书的纸张与现在的纸张完全不一样,密度松且脆,是无法复制的旧纸。印刷的铅字不似扫描的那样平整,具有当年旧时机器产生的强烈凹凸感;书的封面上的图片颜色也没有仿冒做旧的火气。专家们一致认为这本《^***宣言》是1920年8月的初版本无疑。
关于此书的流传经过至今是个谜,仅知曾深藏于山西某县一望族的家中。一次偶然的机会,小辈在其祖上大量藏书中发现了一册与电视里的党史节目和报刊上多次被提及的《^***宣言》一样的书籍,这才引起了重视,但详细情况不得而知。不过书中的圈点与封二上的英文签名可能会为我们提供一些新的线索。
